Novozavetni podtekst Don Kihota od Manče Migela de Servantesa
The New Testment as the subtext of Miguel de Cervantes' Don Quixote ; Новозаветный подтекст Дон Кихота ламанчаского Мигеля де Сервантеса
Докторанд
Arsenović-Vujotić, JasminaМентор
Stojanović, JasnaЧланови комисије
Bečanović-Nikolić, ZoricaTrubarac-Matić, Đorđina
Метаподаци
Приказ свих података о дисертацијиСажетак
Don Kihot od Manče Migela de Servantesa smatra se najreprezentativnijim
umetničkim ostvarenjem španske kulture, prvim modernim romanom svetske
književnosti i jednim od paradigmatskih dela humorističke literature. Objavljen je 1605.
i 1615. godine u Madridu, u baroknoj fazi španskog Zlatnog doba, i tokom minulih
vekova predstavljao je predmet izuzetno velikog broja kritičkih tumačenja i stvaralačkih
podražavanja u svim vrstama umetnosti. Dok saglasnost o vrednosti i o jedinstvenom
istorijskom značaju Don Kihota predstavlja neupitnu premisu savremene nauke o
književnosti, kritička recepcija ovog romana u novije doba (naročito u drugoj polovini
XX i s početka XXI veka), obeležena je neuobičajeno visokom merom neslaganja o
njegovim suštinskim značenjima. Slojevitost slika i sinkretičnost forme, prisustvo
humora, ironije i aluzivnog govora u Servantesovom pripovedanju bili su najčešći
povodi za polemike o karakteru ovog književnog ostvarenja i otežavali su
prepoznavanje njegove središnje pr...oblematike; već i određivanje teme romana zavisilo
je od odnosa tumača prema doslovnim i prenesenim značenjima teksta, odnosno, od
razumevanja dubine ’ozbiljnosti’ Servantesovog humora i smisla njegove ironije.
U ovom radu predstavićemo podsticaje za prepoznavanje Novog zaveta kao
neočekivanog, ali mogućeg podteksta Don Kihota. Oslonićemo se na dosadašnje uvide
kritičkih tokova servantistike u XX veku kojima je zajedničko polazište bila
pretpostavka da slavna pripovest o pustolovinama ’ostvarenja pravde’ implicitno vodi
dijalog sa hrišćanskim idejama o svetu. U jednom od tih tokova, opisivana je
Servantesova srodnost sa Erazmom Roterdamskim, na osnovu stilsko-semantičkih
dodira između Don Kihota i Pohvale ludosti; u drugačijem pristupu, Don Kihot je čitan
kao pripovest koja je najintezivnije prožeta reminiscencijama na Sveto pismo, u odnosu
na sva preostala Servantesova dela, mada je semantički status te činjenice različito
interpretiran. Nastojaćemo da istražimo suptilne načine na koji pisac upućuje čitaoce na
biblijsku reč, da odredimo mesta u književnoj stvarnosti na kojima se ona jasnije
oglašava, kao i ona gde je nagoveštavana ili je implicitno prisutna, i da prepoznamo
vidove asociranja središnje priče i delovanja glavnih junaka sa sadržajima Novog
zaveta. Naš cilj je da ponudimo tumačenje uloge koju bi ovi vidovi uspostavljanja
intertekstualnih relacija mogli da imaju u romanu.
Don Quixote de La Mancha by Miguel de Cervantes has been considered to be
the most representative literary achievement of Spanish Culture, as the first modern
novel in the world literature and a work paradigmatic of burlesque literature. Released
in 1605. and in 1615. in Madrid during the Baroque period of the Spanish Golden
Age, it spearheaded a large number of critical interpretations and creative mimetic
strategies. While the historical character of Don Quixote is undisputed, the critical
reception of this novel in modern times (especially in the second half of the XX and the
beginning of the XXI century) gave rise to considerable and long-standing
controversies about its essential meaning. As a chief source of controversy, the multilayered
imagery and syncretic forms, strong presence of humour, irony and allusive
speech in Cervantes narrative, are often found obstructing the recognition of the
novel’s most central issues. Even the manner this problem is posed was heavily
dependent ...on the interpreter’s attitude to the literal and implied meanings of the text,
that is, on his own ability to delve into the 'seriousness' Cervantes’ humor and targets
of his irony.
Our thesis is that burlesque as it appears at first blush, Don Quxiote does
rely heavily on the text of the New Testament, which might present itself as an
unexpected fact. As a point of departure, we take two lines of the 20th century
Cervantes criticism, which commonly read the famous tale of adventures
and 'implementation of justice' as an implicit dialogue with Christian worldviews. One
line of criticism lays emphasis on Cervantes’ affinity with Erasmus and accordingly
focuses on the stylistic and semantic contacts between Don Quixote and The Praise
of Folly; another line reads Don Quixote as a narrative which is, regarding the overall
body of Cervantes’s works, most strikingly permeated with biblical reminiscences.
Admittedly, the semantic position of that contention is vulnerable to
diverse interpretations. The following are the objectives of our dissertation: a) to
examine subtle ways in which the author refers his reader to the biblical word b) to
determine those places in literary reality in which it is most vividly heard, as well as
those places in which it implicitly suggested c) to establish a link between the central
plot and actions of main characters with the contents of the New Testament. Our
ultimate goal is to characterize the role of these intertextual relations in the novel.