Proces zamene jezika i promene izazvane kontaktom srpskog sa nemačkim jezikom u govoru Srba u SR Nemačkoj
Sprachwechselprozess und die durch den Kontakt der serbischen mit der deutschen Sprache induzierten Änderungen in der gesprochenen Sprache der Serben in der BR Deutschland
Author
Vuletić Đurić, Julijana M.Mentor
Dragović, KristinaCommittee members
Kovačević, MilošDurbaba, Olivera
Metadata
Show full item recordAbstract
U disertaciji Proces zamene jezika i promene izazvane kontaktom
srpskog sa nemačkim jezikom u govoru Srba u SR Nemačkoj za predmet naše
analize izdvajamo neposredni jezički kontakt srpskog i nemačkog jezika u SR
Nemačkoj na primeru etnolingvističke zajednice Srba u bavarskom gradu
Ingolštatu. Predmetna disertacija predstavlja sinhrono istraživanje
lingvističkih i sociolingvističkih faktora koji utiču na proces
zamene/očuvanja kao i proces menjanja srpskog jezika u govoru Srba – radnih
migranata od prve do treće generacije u SRN. U drugom poglavlju, pored
prikaza trenutnog stanja u kontaktnoj lingvistici, takođe se razmatraju i
razrađuju ključni pojmovi kontaktne lingvistike poput interferencije,
transferencije, zamene jezika, preključivanja kodova. Priložena analiza ovih
fenomena jezičkih kontakata je empirijsko induktivno istraživanje koje je
obavljeno bazirajući se na metodama makrosociolingvistike, primenjujući
tehnike sociolingvističkog intervjua sa elementima neposrednog posmatran...ja.
U vrednovanju sociolingvističkih podataka primenjena je kombinatorika
kvalitativne i kvantitativne metode istraživanja.
Na osnovu sprovedene lingvističke analize govornog korpusa ispitanog
uzorka došlo se do zaključka da je kod prve generacije radnih migranata,
najviše zastupljena leksička transferencija, dok je srpski jezik predstavnika
druge i treće generacije radnih migranata podlegao gramatičkim
transferencijama. Stepen prisutnosti određenih transferencija svedoči o
tome da se jezik prve generacije radnih migranata nemačkoj jeziku najviše
približio na leksičkom planu, dok je jezik druge, a prvenstveno treće
generacije, umnogome poprimio strukturalna obeležja nemačkog jezika U
pogledu preključivanja kodova analiza je pokazala da pojava ovog fenomena i
njegov stepen najpre zavisi od sagovornika i teme, stava sagovornika prema
srpskom jeziku. Na osnovu prikazane analize može se zaključiti da je prva
generacija radnih migranata najmanje podložna pojavi preključivanja kodova.
U sociolingvističkoj analizi u pogledu procesa zamene/očuvanja
srpskog jezika u nemačkoj dijaspori izdvojili su se sledeći bitni faktori:
generacijska pripadnost, koja povlači za sobom način usvajanja jezika, način
obavljanja sekundarne socijalizacije, stepen obrazovanja, kontakti sa maticom,
faktor polne pripadnosti (sklapanje endogamnih/egzogamnih brakova), faktor
društvenog uspeha u zemlji prijema, stav roditelja prema maternjem jeziku,
stav migranata prema trajnom/privremenom boravku u Nemačkoj i
institucionalna podrška. Prema sociolingvističkim i lingvističkim
pokazateljima dobijenih sprovedenom analizom proizilazi da se istraživana
etnolingvistička zajednica danas nalazi u trećoj fazi procesa zamene jezika.
Rezultati sprovedene analize navode nas na pretpostavku da će srpski
jezik i obeležja identiteta srpskog naroda izumreti za nekoliko decenija,
ukoliko se ne preduzmu preventivne mere (i sa srpske i sa nemačke strane) u
cilju očuvanja srpskog jezika u dijaspori. Isto tako primarni interes
naučnika bi trebalo da bude identifikovanje stanja u kome se taj jezik nalazi,
te da se uz saradnju sa srpskim i nemačkim institucijama i samom dijasporom
potraže mogućnosti njegovog očuvanja. U ovom radu smo lingvističkom opisu
pretpostavili opis sociokulturoloških uslova u kojima srpski jezik
egzistira, te smo jednom sveobuhvatnom analizom kombinovanjem ova dva
pristupa pokušali da damo presek aktuelnog stanja srpskog jezika u nemačkoj
dijaspori.
In der Dissertation Sprachwechselprozess und die durch den Kontakt der
serbischen mit der deutschen Sprache induzierten Änderungen in der gesprochenen
Sprache der Serben in der BR Deutschland wird der direkte Sprachkontakt der
serbischen und deutschen Sprache in der Bundesrepublik Deutschland am Beispiel der
ethnolinguistischen Gemeinschaft der Serben in der bayerischen Stadt Ingolstadt zum
Gegenstand unserer Analyse. Die vorliegende Dissertation stellt eine synchrone
Untersuchung linguistischer und soziolinguistischer Faktoren dar, die den Prozess des
Sprachwechsels, bzw. der Spracherhaltung wie auch den Prozess der Änderung der
serbischen gesprochenen Sprache der serbischen Arbeitsmigranten von der ersten bis
zur dritten Generation in der BRD beeinflussen. Im zweiten Kapitel werden neben der
Bewertung des aktuellen Forschungstandes in der Kontaktlinguistik auch
Schlüsselbegriffe der Kontaktlinguistik wie Interferenz, Transferenz, Sprachwechsel,
Code-Switching diskutiert und erarbeite...t. Die vorliegende Analyse dieser Phänomene
der Sprachkontakte ist eine empirische induktive Untersuchung, die auf den
makrosoziolinguistischen Methoden gründet, unter Anwendung der Techniken des
soziolinguistischen Interviews und der teilnehmenden Beobachtung. Bei der
Auswertung der gewonnenen soziolinguistischen Daten wurden qualitative und
quantitative Forschungsmethoden kombiniert.
Auf der Grundlage der durchgeführten linguistischen Analyse des
Sprachkorpus geht hervor, dass bei der ersten Generation der Arbeitsmigranten die
lexikalischen Transferenzen am stärksten vertreten sind, während die serbische
Sprache der Vertreter der zweiten und dritten Generation der Arbeitsmigranten den
grammatischen Transferenezen erlagen. Der Grad des Auftretens bestimmter
Transferenzen bezeugt, dass sich die Sprache der ersten Generation der
Arbeitsmigranten dem Deutschen am meisten auf der lexikalischen Ebene genähert
hat, während die Sprache der zweiten und vor allem der dritten Generation
weitgehend strukturelle Merkmale der deutschen Sprache aufweist. In Bezug auf das
Code-Switching zeigte die Analyse, dass das Auftreten und der Umfang dieses
Phänomens in erster Linie von dem Gesprächspartner und –thema und von der
Einstellung des Gesprächspartners gegenüber der serbischen Sprache abhängt.
Aufgrund der vorgenommenen Analyse kann geschlossen werden, dass die erste
Generation der Arbeitsmigranten gegenüber diesem Phänomen des Sprachkontaktes
am wenigsten anfällig ist.
Bei der soziolinguistischen Analyse kamen hinsichtlich des Prozesses des
Sprachwechsels bzw. der Spracherhaltung der serbischen Sprache in der deutschen
Diaspora folgende wichtige Faktoren heraus: Generationenzugehörigkeit, die die Art
und Weise des Spracherwerbs mit sich zieht, ferner Durchführung der sekundären
Sozialisation, Bildungsgrad, Kontakte mit dem Herkunftsland, Geschlecht
(endogame/exogame Ehen), sozialer und beruflicher Erfolg im Aufnahmeland,
Einstellung der Eltern gegenüber ihrer Muttersprache, Einstellung von Migranten
hinsichtlich des temporären/permanenten Aufenthalts in Deutschland und
institutionelle Unterstützung. Den in der durchgeführten Analyse gewonnenen
soziolinguistischen und linguistischen Indikatoren zufolge ergibt sich, dass sich die
untersuchte ethnolinguistische Gemeinschaft nun in der dritten Phase des
Sprachwechselprozesses befindet.
Faculty:
Универзитет у Крагујевцу, Филолошко-уметнички факултетDate:
26-02-2016Projects:
- Between Democracy and Dictatorship: Serbian Society in the Yugoslav State during the 20th century (RS-MESTD-Basic Research (BR or ON)-177016)