Приказ основних података о дисертацији
Prenos društveno-istorijski obeleženih elemenata kulture u engleskom prevodu proze postjugoslovenskih autora sa bivšeg srpskohrvatskog govornog područja
Conveying historically marked socio-cultural elements in bcs-english translations of post-yugoslav prose Передача социально и исторически маркированных элементов культуры в переводе прозы постюгославских авторов бывшего сербохорватского языкового пространства на английский : doctoral dissertation диссертация на соискание ученой степени доктора наук
dc.contributor.advisor | Đorić-Francuski, Biljana | |
dc.contributor.other | Marković, Ljiljana | |
dc.contributor.other | Cvetković, Tanja | |
dc.creator | Stojilkov, Andrea | |
dc.date.accessioned | 2020-11-16T15:12:59Z | |
dc.date.available | 2020-11-16T15:12:59Z | |
dc.date.issued | 2018-09-11 | |
dc.identifier.uri | http://eteze.bg.ac.rs/application/showtheses?thesesId=7728 | |
dc.identifier.uri | https://fedorabg.bg.ac.rs/fedora/get/o:22953/bdef:Content/download | |
dc.identifier.uri | http://vbs.rs/scripts/cobiss?command=DISPLAY&base=70036&RID=24135433 | |
dc.identifier.uri | https://nardus.mpn.gov.rs/handle/123456789/17663 | |
dc.description.abstract | Predmet ove disertacije je kulturološki aspekt prevođenja proze postjugoslovenskih autora sa jezika-naslednika srpskohrvatskog na engleski jezik. U njoj se iz ugla savremenih teorija kulture i aktuelnih, kulturološki osvešćenih teorija prevođenja proučavaju poteškoće sa kojima su se savremeni književni prevodioci dela obuhvaćenih korpusom suočavali prilikom prenosa referenci na jugoslovensku kulturu sa srpskog, hrvatskog i bosanskog na engleski jezik. Budući da se radi o interdisciplinarnom istraživanju, teorijski okvir zasniva se na postojećoj literaturi kako iz oblasti studija kulture, tako i iz oblasti translatologije. Rezultati su dobijeni primenom deskriptivno-kvalitativnih metoda kakve su analiza diskursa i uporedna analiza izvornika i ciljnog teksta, kao i kontrastiranjem primenjenih prevodilačkih tehnika na sinhronijskom i dijahronijskom planu... | sr |
dc.description.abstract | The subject of this dissertation is the cultural aspect of translating post-Yugoslav prose from the Serbo-Croatian successor languages (BCS) into English. Based on contemporary theories of culture and cultural translation, the dissertation tackles the difficulties that contemporary literary translators from Serbian, Croatian and Bosnian have faced when attempting to transfer references to Yugoslav culture present in the corpus into English. Due to the interdisciplinary nature of this research, the theoretical framework draws upon both cultural and translation studies’ resources. The results are obtained by using descriptive and qualitative methods such as discourse analysis and the comparison of the source and target texts, as well as by contrasting the translation strategies that have been applied by the translators both synchronically and diachronically... | en |
dc.format | application/pdf | |
dc.language | sr | |
dc.publisher | Универзитет у Београду, Филолошки факултет | sr |
dc.relation | info:eu-repo/grantAgreement/MESTD/Basic Research (BR or ON)/178018/RS// | |
dc.rights | openAccess | en |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.source | Универзитет у Београду | sr |
dc.subject | postjugoslovenska proza | sr |
dc.subject | post-Yugoslav prose | en |
dc.subject | Yugoslav culture | en |
dc.subject | Yugoslavia | en |
dc.subject | literary translation | en |
dc.subject | Serbo- Croatian successor languages | en |
dc.subject | English | en |
dc.subject | translation strategies | en |
dc.subject | domestication | en |
dc.subject | foreignisation | en |
dc.subject | jugoslovenska kultura | sr |
dc.subject | Jugoslavija | sr |
dc.subject | književno prevođenje | sr |
dc.subject | jezici-naslednici srpskohrvatskog | sr |
dc.subject | engleski jezik | sr |
dc.subject | prevodilačke tehnike | sr |
dc.subject | odomaćivanje | sr |
dc.subject | postranjivanje | sr |
dc.title | Prenos društveno-istorijski obeleženih elemenata kulture u engleskom prevodu proze postjugoslovenskih autora sa bivšeg srpskohrvatskog govornog područja | sr |
dc.title.alternative | Conveying historically marked socio-cultural elements in bcs-english translations of post-yugoslav prose Передача социально и исторически маркированных элементов культуры в переводе прозы постюгославских авторов бывшего сербохорватского языкового пространства на английский : doctoral dissertation диссертация на соискание ученой степени доктора наук | en |
dc.type | doctoralThesis | en |
dc.rights.license | BY-NC-ND | |
dcterms.abstract | Ђорић-Француски, Биљана; Марковић, Љиљана; Цветковић, Тања; Стојилков, Aндреа; Пренос друштвено-историјски обележених елемената културе у енглеском преводу прозе постјугословенских аутора са бившег српскохрватског говорног подручја; Пренос друштвено-историјски обележених елемената културе у енглеском преводу прозе постјугословенских аутора са бившег српскохрватског говорног подручја; | |
dc.identifier.fulltext | https://nardus.mpn.gov.rs/bitstream/id/66989/IzvestajKomisije23446.pdf | |
dc.identifier.fulltext | https://nardus.mpn.gov.rs/bitstream/id/66988/Disertacija.pdf | |
dc.identifier.rcub | https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_nardus_17663 |