dc.contributor.advisor | Zobenica, Nikolina | |
dc.contributor.other | Knežević, Jelena | |
dc.contributor.other | Petrović-Jilih, Marina | |
dc.contributor.other | Živančević-Sekeruš, Ivana | |
dc.contributor.other | Zobenica, Nikolina | |
dc.creator | Pajić, Ivana | |
dc.date.accessioned | 2018-02-24T20:56:34Z | |
dc.date.available | 2018-02-24T20:56:34Z | |
dc.date.available | 2020-07-03T14:24:30Z | |
dc.date.issued | 2017-10-09 | |
dc.identifier.uri | https://www.cris.uns.ac.rs/DownloadFileServlet/Disertacija150752983308082.pdf?controlNumber=(BISIS)105113&fileName=150752983308082.pdf&id=10556&source=NaRDuS&language=sr | sr |
dc.identifier.uri | https://nardus.mpn.gov.rs/handle/123456789/9128 | |
dc.identifier.uri | https://www.cris.uns.ac.rs/record.jsf?recordId=105113&source=NaRDuS&language=sr | sr |
dc.identifier.uri | https://www.cris.uns.ac.rs/DownloadFileServlet/IzvestajKomisije150752984626778.pdf?controlNumber=(BISIS)105113&fileName=150752984626778.pdf&id=10557&source=NaRDuS&language=sr | sr |
dc.description.abstract | Predmet istraživanja rada je pojam/teorijski koncept „transkulturalnost“ u savremenoj interkulturalnoj (migracionoj) književnosti nemačkog govornog područja i mogućnosti njegove analize na primeru romana Saše Stanišića Kako vojnik popravlja gramofon (2006). Bavljenje teorijskim konceptom „transkulturalnost“ kao i njegovom analizom u tzv. „hibridnoj književnosti“ u koju spada i migraciona književnost nemačkog govornog područja zahtevaju preciziranje nekoliko pojmova – migracija, migranti, hibridna književnost, migraciona književnost, kultura, transkulturalnost, identitet, alteritet, hibridnost. Tekstovi koji se bave različitim susretima, diferancijama i preklapanjima kultura (postojećim odnosima identiteta i alteriteta i mogućnostima kulturne hibridnosti) su predmet istraživanja interkulturalne i postkolonijalne nauke o književnosti, koje će, takođe, biti detaljnije razjašnjene. Cilj razjašnjenja pomenutih pojmova i oblasti izučavanja je da se u Stanišićevom romanu prepoznaju transkulturalni elementi i da se odredi pristup analize tih pojava u literarnom tekstu. U radu se polazi od hipoteze da se u Stanišićevom romanu transkulturalnost favorizuje i da ovakav stav utiče ne samo na sadržinu romana već i na autorov odabir naratoloških kategorija. Postavljena hipoteza biće proverena pomoću komunikacionog modela teksta (odnos između teksteksternog nivoa realne komunikacije i tekstinternog nivoa pripovedanog/ likova i odnos između teksinternog nivoa načina pripovedanja i tekstinternog nivoa pripovedanog/ likova). Za analizu i vrednovanje koncepta transkulturalnosti na osnovu kategorije „likovi“ odabran je model pomoću koga je moguće detaljno analizirati transkulturalnost kako na kvantitativnom tako i na kvalitativnom nivou likova i koji obuhvata selekciju, koncepciju, karakterizaciju, funkciju i konstelaciju likova. Likovi se u ovom radu posmatraju kao nosioci određenih kulturnih vrednosti, a pomenuti model služi za pronalaženje odgovora na sledeća pitanja: Da li u datom fiktivnom svetu preovladavaju predstavnici heterogenih ili homogenih shvatanja kulture, da li transkulturalni likovi spadaju u kompleksne ili tipizirane likove, kakva je karakterizacija transkulturalnih likova, koju funkciju dobijaju transkulturalni likovi i da li su u datom fiktivnom socijalnom prostoru transkulturalni stilovi života uopšte poželjni? Sledeće kategorije, pomoću kojih će biti istražena funkcija transkulturalnosti u Stanišićevom romanu, su pripovedačka instanca, fokalizacija i redosled pripovedanja (tekstinterni nivo načina pripovedanja). U analizi teksta koristiće se pristup kakav ga zagovoraju „postklasične“ teorije o pripovedanju. Postklasična naratologija obuhvata mnoštvo različitih teorija, ali je svima zajedničko da ne prate ideal objektivnih neutralnih sudova kao što to čini klasična naratologija, već se bave i kontekstom nastanka teksta, kao i ideološkim primesama u samom tekstu, koje se ogledaju i u odabiru načina pripovedanja. Cilj analize tekstinternog nivoa načina pripovedanja je pronalaženje odgovora na sledeća pitanja: Da li autorov odabir pripovedačke/-ih instance/-i i fokaliziranih likova doprinosi favorizovanju pogleda na svet kakav ga zagovara transkulturalni koncept i da li se u autorovom odabiru redosleda pripovedanja naglašavaju susreti i prožimanja različitih kultura? | sr |
dc.language | ge | |
dc.publisher | Универзитет у Новом Саду, Филозофски факултет | sr |
dc.rights | openAccess | en |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | |
dc.source | Универзитет у Новом Саду | sr |
dc.subject | Saša Stanišić | ge |
dc.subject | Kako vojnik popravlja gramofon | ge |
dc.subject | interkulturalna književnost nemačkog govornog područja | ge |
dc.subject | transkulturalnost | ge |
dc.subject | identitet | ge |
dc.subject | alteritet | ge |
dc.subject | hibridnost | ge |
dc.subject | postklasična naratologija | ge |
dc.title | Transkulturalität in Saša Stanišićs Roman Wie der Soldat das Grammofon repariertTranskulturalnost u romanu Saše Stanišića Kako vojnik popravlja gramofon | ge |
dc.type | doctoralThesis | en |
dc.rights.license | BY | |
dcterms.abstract | Зобеница, Николина; Кнежевић, Јелена; Петровић-Јилих, Марина; Живанчевић-Секеруш, Ивана; Зобеница, Николина; Пајић, Ивана; | |
dc.identifier.fulltext | http://nardus.mpn.gov.rs/bitstream/id/46335/IzvestajKomisije.pdf | |
dc.identifier.fulltext | http://nardus.mpn.gov.rs/bitstream/id/46334/PajicIvana.pdf | |
dc.identifier.fulltext | https://nardus.mpn.gov.rs/bitstream/id/46335/IzvestajKomisije.pdf | |
dc.identifier.fulltext | https://nardus.mpn.gov.rs/bitstream/id/46334/PajicIvana.pdf | |
dc.identifier.rcub | https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_nardus_9128 | |