Национални Репозиторијум Дисертација у Србији
    • English
    • Српски
    • Српски (Serbia)
  • Српски (ћирилица) 
    • Енглески
    • Српски (ћирилица)
    • Српски (латиница)
  • Пријава
Преглед дисертације 
  •   НаРДуС - почетна
  • Универзитет у Београду
  • Филолошки факултет
  • Преглед дисертације
  •   НаРДуС - почетна
  • Универзитет у Београду
  • Филолошки факултет
  • Преглед дисертације
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Поредбене фраземе с компонентом comme/као у француском и српском језику

French and Serbian similes with comme/kao component ; Компаративные фразелогизмы с компонентом comme/као во французском и сербском языках

Thumbnail
2017
Disertacija.pdf (15.93Mb)
IzvestajKomisije15602.pdf (756.3Kb)
Докторанд
Marjanović, Saša P.
Ментор
Popović, Mihailo
Чланови комисије
Mršević-Radović, Dragana
Dragićević, Rajna
Drobnjak, Dragana
Метаподаци
Приказ свих података о дисертацији
Сажетак
Предметом је ове докторске дисертације синхронијски компаративно- -контрастивни опис поредбених фразема с компонентом comme у француском те компонентом као у српском језику. Грађа — која је прикупљена из постојеће лексикографске литературе, референтних националних и интернетских електронских корпуса францускога и српског језика, из 555 француских дела белетристичке књижевности и њихових превода на српски језик, као и из ауторове сопствене електронске картотеке — обухватила је 1.509 француских и 1.395 српских поредбених фразема. Анализом су обухваћене само фраземе које припадају савременом стандардном језику и које су задовољиле одговарајући фреквенцијски праг. Прикупљена грађа представљена је у виду два контрастивна речника, француско-српскога и српско-француског. У речнике су системски и свеобухватно анотирани сви подаци који су у теоријском делу докторске дисертације били од значаја за истраживање...
The subject of this doctoral dissertation is the synchronic comparative and contrastive description of similes with comme component in French and kao component in Serbian. The corpus – collected from existing lexicographical sources, referential national and Internet electronic corpora of the French and the Serbian language, from 555 French works of fiction and their Serbian translations, and from the personal electronic card index of the author – encompasses 1,509 French and 1,395 Serbian similes. The analysis included only the similes which belong to the modern standard language and which fulfilled a certain frequency requirement. The collected material is represented in the form of two contrastive dictionaries, one French-Serbian and the other Serbian- French. All data significant for the research in the theoretical part of the doctoral dissertation have been systematically and comprehensively annotated in the dictionaries...
Факултет:
Универзитет у Београду, Филолошки факултет
Датум одбране:
05-09-2017
Пројекти:
  • Језици и културе у времену и простору (RS-178002)
Кључне речи:
поредбене фраземе / similes / phraseology / the French language / the Serbian language / contrastive analysis / correspondence / translation / lexicography / фразеологија / француски језик / српски језик / контрастивна анализа / кореспондентност / превођење / лексикографија
[ Google Scholar ]
Остали линкови:
http://eteze.bg.ac.rs/application/showtheses?thesesId=5538
http://nardus.mpn.gov.rs/handle/123456789/9115
https://fedorabg.bg.ac.rs/fedora/get/o:16956/bdef:Content/download
http://vbs.rs/scripts/cobiss?command=DISPLAY&base=70036&RID=49629199

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
О НаРДуС порталу | Пошаљите запажања

OpenAIRERCUBRODOSTEMPUS
 

 

Преглед

Све дисертацијеУниверзитети и факултетиДокторандиМенториЧланови комисијаТемеФакултетДокторандиМенториЧланови комисијаТеме

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
О НаРДуС порталу | Пошаљите запажања

OpenAIRERCUBRODOSTEMPUS