Semantika i pragmatika predloga u savremenom engleskom jeziku
Semantics and Pragmatics of Prepositions in Contemporary English Language
Author
Aksić, KatarinaMentor
Mišković-Luković, Mirjana
Committee members
Ašić, TijanaBlagojević, Savka
Rasulić, Katarina

Metadata
Show full item recordAbstract
U disertaciji Semantika i pragmatika predloga u savremenom engleskom
jeziku razmatraju se semantička i pragmatička svojstva izabrane grupe predloga
u engleskom jeziku (over, under, through i around). Predlozi su, u ranijim
istraživanjima na koja se osvrćemo u radu, smatrani isključivo funkcijskim
rečima ili, naprotiv, izuzetno polisemičnim leksemama. Jedna od polaznih
pretpostavki u ovom radu jeste da oni nisu semantički prazni, već da imaju
izvestan konceptualni sadržaj. Smatramo da postoje kodirani elementi značenja
analiziranih predloga, kao i oni do kojih se dolazi pragmatički. Cilj rada je
utvrđivanje značenjskih komponenti posmatranih predloga koje predstavljaju deo
kodirane konceptualne sheme, kao i onih koje se pragmatički izvode, prilikom
interpretacije iskaza. Pri tome, razmatramo predloška značenja u fizičkom i
metaforičnom, apstraktnom domenu.
Primeri na kojima je istraživanje sprovedeno sakupljeni su iz pisanog
korpusa koji datira iz različitih perioda. Obuhva...ćeni su romani i novinski
članci sa temama iz različitih oblasti te analizirani primeri pripadaju
američkoj i britanskoj varijanti engleskog jezika, formalnom i neformalnom
registru.
U radu se koristi eklektički pristup, odnosno kombinacija dveju
lingvističkih teorija – kognitivno-pragmatičke teorije relevancije (Sperber i
Wilson 1986/1995) i kognitivnolingvističke teorije principijelne polisemije
(Tyler i Evans 2003). Za svaki predlog određuje se jedno ili više kodiranih
značenja, dok se do ostalih upotreba dolazi pomoću interpretacije iskaza u
skladu sa kognitivno-komunikativnim principom relevancije, vodeći se
strategijom najmanjeg napora. Značajnu ulogu u našoj analizi imaju različiti
pragmatički procesi, pre svega, formiranje koncepata ad hoc, kojim se
popunjavaju praznine u kodiranoj konceptualnoj shemi predloga. Kako bi se
došlo do adekvatnog tumačenja predloga, neophodno je poznavanje logičkih i
enciklopedijskih odrednica koncepata koje kodiraju ostale lekseme u iskazu,
pre svega, entiteti koji su predlogom povezani – trajektor i orijentir.
Navedeni način utvrđivanja značenjskih komponenti predloga dovodi nas
do zaključka da analizirani predlozi nisu izrazito polisemični, već da
kodiraju samo jednu značenjsku komponentu ili nešto više (dva ili tri)
značenja. Dakle, ne dolazi do opterećenja semantičke memorije zato što se do
većine upotreba predloga dolazi u realnom vremenu, pomoću pragmatičkih
procesa.
The dissertation Semantics and Pragmatics of Prepositions in Contemporary
English Language investigates semantic and pragmatic properties of a selected group of
English prepositions (over, under, through and around). In previous research we refer
to in the thesis, prepositions were studied as exclusively functional words or, on the
contrary, extremely polysemous lexemes. One of the initial hypotheses in the thesis is
that prepositions are not semantically empty, but that they have certain conceptual
content. We think that there are coded elements of prepositional meaning, as well as
those pragmatically inferred. The goal of the dissertation is to determine meaning
components of the analysed prepositions which present a part of coded conceptual
schema, as well as those pragmatically inferred, during utterance interpretation.
Prepositional meanings in both domains, physical and metaphorical, abstract, are taken
into consideration.
Sample utterances on which this research was ...conducted were collected from
written corpus dating from different periods. Novels and newspapers articles dealing
with topics from various areas, were included, so the analysed samples belong to
American and British English, formal and informal register.
An eclectic approach is used in this thesis, a combination of two linguistic
theories – cognitive-pragmatic Relevance theory (Sperber and Wilson 1986/1995) and
cognitive theory of Principled polysemy (Tyler and Evans 2003). For each preposition
one or a few coded meanings are determined, while other senses are derived via
utterance interpretation according to the cognitive-communicative Principle of
relevance, guided by the least effort comprehension heuristic. Significant role in this
analysis is attributed to different pragmatic processes, above all, ad hoc concept
formation, which serves to fill in the gaps in the coded conceptual schema of a
preposition. In order to achieve correct interpretation of prepositional meaning, it is
necessary to know logical and encyclopedic properties of the concepts coded by other
lexemes in the utterance, above all, entities connected by the preposition – trajector and
landmark.
Determining prepositional meanings using the method we mentioned leads us to
a conclusion that prepositions analysed in this dissertation are not extremely
polysemous forms. They have only one coded meaning component or a few more
meanings. To conclude, semantic memory is not overwhelmed because most of the
prepositional senses are derived in real time, via pragmatic processes.