Приказ основних података о дисертацији

U javnoj službi: usmeno i pismeno prevođenje za migrante i izbeglice u srpskoj lokalnoj zajednici На государственной службе: устный и письменный перевод для мигрантов и беженцев в сербском местном сообществе

dc.contributor.advisorDaničić, Mirjana
dc.creatorTaher, Rima Subhi
dc.date.accessioned2022-02-23T14:04:39Z
dc.date.available2022-02-23T14:04:39Z
dc.date.issued2021-09-30
dc.identifier.urihttps://uvidok.rcub.bg.ac.rs/bitstream/handle/123456789/4360/Referat.pdf
dc.identifier.urihttp://eteze.bg.ac.rs/application/showtheses?thesesId=8515
dc.identifier.urihttps://fedorabg.bg.ac.rs/fedora/get/o:25062/bdef:Content/download
dc.identifier.urihttp://vbs.rs/scripts/cobiss?command=DISPLAY&base=70036&RID=53418505
dc.identifier.urihttps://nardus.mpn.gov.rs/handle/123456789/18953
dc.description.abstractThe issue of interpreting and translating for migrants and refugees in the Serbian local community arises from the awareness that the literal translation of the meaning of words will not always suffice, but that the interpreter needs to find a way to shift the whole culture to a new and different one. This paper aims to shed light on major types of public service interpretation and their relation to the problems of language communication between the Refugees and the Serbians, as well as the Refugees and the international migrant-related organizations operating in Serbia, regarding their various cultural, social and economic backgrounds. A quantitative cross-sectional design using a structured questionnaire was used to examine the role of interpreters/ translators as cultural mediators in translating for refugees in the Serbian public services.sr
dc.description.abstractProblematika usmenog i pisanog prevođenja migrantima i izbeglicama u srpskoj lokalnoj zajednici proizlazi iz shvatanja da doslovan prevod značenja reči nije uvek dovoljan, već da je na prevodiocu da pronađe način kako da celu jednu kulturu preoblikuje u novu i drugačiju. Cilj ove doktorske teze je da ukaže na glavne vrste prevođenja kao jednog oblika javnih usluga, odnosno na povezanost prevođenja sa problemom jezičke komunikacije između izbeglica i lokalnog stanovništva sa jedne strane, kao i sa problemima u komunikaciji između izbeglica i međunarodnih organizacija koje se bave migrantima, a deluju u Srbiji. Problemi u komunikaciji najčešće nastaju u vezi sa različitim kulturnim, socijalnim i ekonomskim poreklom migranata i izbeglica. Kvantitativna studija preseka pomoću strukturisanog upitnika korišćena je za ispitivanje uloge prevodilaca kao kulturoloških posrednika u prevođenju za izbeglice u javnim službama u Srbiji.en
dc.formatapplication/pdf
dc.languagesr
dc.publisherУниверзитет у Београду, Филолошки факултетsr
dc.rightsopenAccessen
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.sourceУниверзитет у Београдуsr
dc.subjectInterpretationsr
dc.subjectusmeno prevođenjeen
dc.subjecttranslationsr
dc.subjectmigrantssr
dc.subjectrefugeessr
dc.subjectlocal communitysr
dc.subjectculturesr
dc.subjectpublic servicesr
dc.subjecthost countrysr
dc.subjectprevoden
dc.subjectmigrantien
dc.subjectizbegliceen
dc.subjectlokalna zajednicaen
dc.subjectkulturaen
dc.subjectjavna službaen
dc.subjectzemlja domaćinen
dc.titleIn public service: interpreting and translating for migrants and refugees in the Serbian local communitysr
dc.title.alternativeU javnoj službi: usmeno i pismeno prevođenje za migrante i izbeglice u srpskoj lokalnoj zajednici На государственной службе: устный и письменный перевод для мигрантов и беженцев в сербском местном сообществеen
dc.typedoctoralThesis
dc.rights.licenseBY-NC-ND
dcterms.abstractДаничић, Мирјана; Тахер, Рима Субхи;
dc.identifier.fulltexthttp://nardus.mpn.gov.rs/bitstream/id/142228/Disertacija_12099.pdf
dc.identifier.fulltexthttp://nardus.mpn.gov.rs/bitstream/id/142229/Izvestaj_Komisije_12099.pdf
dc.identifier.rcubhttps://hdl.handle.net/21.15107/rcub_nardus_18953


Документи за докторску дисертацију

Thumbnail
Thumbnail

Ова дисертација се појављује у следећим колекцијама

Приказ основних података о дисертацији