Aorist u francuskom i njegovi značenjski ekvivalenti u srpskom jeziku
Aorist in French and its semantic equivalents in Serbian
Докторанд
Simović, Marija Đ.Ментор
Ašić, TijanaЧланови комисије
Stanojević, VeranFajgelj, Andrej
Gudurić, Snežana
Popovič, Ljudmila
Метаподаци
Приказ свих података о дисертацијиСажетак
Predmet istraživanja ove doktorske disertacije jeste semantička kontrastivna analiza
aorista i njegovih značenjskih ekvivalenata u srpskom jeziku. Njen cilj je da se opišu,
analiziraju i kontrastiraju semantike aorista u francuskom i srpskom jeziku, ali i da
se analizom korpusa utvrde svi glagolski oblici u srpskom jeziku koji sadrže
semantičku prirodu francuskog aorista, zbog čega se i javljaju kao njegovi prevodni
ekvivalenti. Pritom, zadatak je bio rasvetliti sisteme glagolskih vremena ova dva
jezika u svetlu Teorije optimaliteta, budući da su njihova analiza i opis od presudne
važnosti za razjašnjenje izbora prevodnog ekvivalenta. Zapravo, glavna razlika sistema
glagolskih vremena u srpskom i francuskom jeziku jeste različito izražavanje vidske
informacije, jer je u francuskom kategorija aspekta enkodirana putem opozicije
glagolskih vremena aorist/imperfekat, dok je u srpskom (i drugim slovenskim
jezicima), ona morfološki izražena pomoću opozicije svršenih i n...esvršenih
glagola.
U radu smo koristili metodu kontrastivne analize primera iz korpusa sačinjenog od
šest francuskih romana i njihovih srpskih prevodnih verzija, kao i dva srpska romana
i njihovih francuskih prevoda. Na osnovu analize korpusa, utvrđeno je prisustvo
perfektivnog perfekta, aorista, pripovedačkog prezenta, ali i imperfektivnog
perfekta u srpskim prevodima izabranih francuskih romana. Posebno su značajni
slučajevi upotrebe francuskog aorista interne fokalizacije, kao i srpskog
inkoativnog aorista pri čemu je od posebne važnosti bilo ispitati kako se
inkoativnost izražava u srpskom jeziku, a kako u francuskom jeziku, i da li postoji
odstupanje u značenjskoj nijansi.
The subject of research of this doctoral dissertation is the semantics contrastive linguistics
analysis of aorist and its semantic equivalents in the Serbian language. The goal is to describe,
analyze and contrast the semantics of aorists in French and Serbian, but also interpreting the
corpus to find all verb forms in Serbian that contain the semantic feature of the French aorist,
thus, the reason why they occur as its translation equivalents. In doing so, the task was to depict
the systems of verb tenses of these two languages taking into account the Optimality Theory
since their analysis and description are crucial for clarifying the choice of the translation
equivalents. The main distinction between the system of verb tenses in Serbian and French is
the different expression of verbal aspect since, in French, the category of form is encoded
through the opposition of verb tenses aorist/imperfect whereas in Serbian, (as well as other
Slavic languages) it is morphol...ogically expressed by the opposition perfective and imperfective
verbs.
In the thesis, we used the method of analysis of examples from a corpus composed of six French
novels and their versions translated in Serbian, as well as two Serbian novels with their French
translations. The presence of the perfective perfect, aorist, narrative present, but also the
imperfective perfect in Serbian translations of selected French novels were found by analyzing
the corpus. The instances of the use of the French aorist of internal focalization, along with the
Serbian inchoative aorist, are particularly significant, whereby the research on how is
inchoation expressed in both Serbian and French was especially important, as well as to inspect
whether there are any discrepancies in meaning.
Факултет:
Универзитет у Крагујевцу, Филолошко-уметнички факултетДатум одбране:
15-06-2021Пројекти:
- Динамика структура савременог српског језика (RS-178014)