Приказ основних података о дисертацији
Rekcija glagola u grčkom i srpskom jeziku: Grčko-srpski rečnik glagolske rekcije
dc.creator | Asimopulos, Panajotis | |
dc.date.accessioned | 2020-07-03T14:21:39Z | |
dc.date.available | 2020-07-03T14:21:39Z | |
dc.date.issued | 2015-04-14 | |
dc.identifier.uri | https://nardus.mpn.gov.rs/handle/123456789/4510 | |
dc.identifier.uri | http://www.cris.uns.ac.rs/DownloadFileServlet/Disertacija142899694843181.pdf?controlNumber=(BISIS)94645&fileName=142899694843181.pdf&id=3508&source=NaRDuS&language=sr | sr |
dc.identifier.uri | http://www.cris.uns.ac.rs/record.jsf?recordId=94645&source=NaRDuS&language=sr | sr |
dc.identifier.uri | http://www.cris.uns.ac.rs/DownloadFileServlet/IzvestajKomisije142899693820893.pdf?controlNumber=(BISIS)94645&fileName=142899693820893.pdf&id=3507&source=NaRDuS&language=sr | sr |
dc.description.abstract | Studija REKCIJA GLAGOLA U GRČKOM I SRPSKOM JEZIKU sa gramatičkim rečnikom nastala je iz potrebe da se uporedi rekcija glagola u ovim jezicima i zatim predstavi u prvom takvom rekcijskom rečniku. Smatramo da je veoma bitna izrada rečnika glagolske rekcije za jezike koji su flektivni, tj. imaju razvijenu deklinaciju i složene paradigmatske odnose, jer će on biti od velike pomoći strancima pri usvajanju jezika. Upravo ta leksikografska i gramatička obrada rekcijskih odnosa u glagolskim frazama omogućiće strancu da bolje savlada važeća sintaksička i leksičkosemantička pravila jezika koji uči. Isto tako i izvorni govornik mora biti potpuno upoznat sa morfosintaksičkim pravilima udruživanja reči u svom jeziku, tačnije sa aktuelnom rekcijom maternjeg jezika. Budući da je rekcija grčkih i srpskih glagola nedovoljno istražena oblast i da nedostaju kontrastivne studije ova dva jezika, neophodni su istraživački poduhvati sa takvom tematskom i metodičkom orijentacijom. Dodajmo tome da mnogi rezultati dosadašnjih istraživanja nisu mogli biti šire prihvaćeni, jer nisu objavljivani u zasebnim knjigama ili specifičnim priručnicima, već u periodičnim publikacijama. Stoga ovakva analiza sa konfrotacionog aspekta, predstavlja doprinos proučavanju rekcije u oba jeziku, tačnije detaljnom sagledavanju rekcijskih sposobnosti glagolskih reči savremenog grčkog i srpskog jezika. Tu su izložena morfosintaksička pravila koja se tiču udruživanja glagola ne samo sa imenskim padežnim dopunama već i sa drugim tipovima dopuna. Analiza i razvrstavanje rekcijskih modela urađeni su na osnovu korpusa sačinjeno od primera sa više od 650 grčkih glagola, za koje su dati odgovarajući ekvivalenti u srpskom jeziku. Rad se sastoji iz pet većih autonomnih celina. U prvom poglavlju (Uvodna razmatranja) određuje se osnovni okvir ovog istraživanja sa predmetom, ciljevima, tumačenjem teorijsko-metodološkog pristupa i opisom korpusa (rekcijskih rečnika i priručnika savremenog grčkog i srpskog jezika). U drugom poglavlju (Pregled literature) dat je osvrt na relevantnu stranu literaturu vezanu za glagolski rod i dijatezu, valentnost predikata konfrontiranih jezika, rekciju glagola, kao i za druga gramatička učenja o udruživanju glagola sa dopunama. Tu se prezentuju opšteprihvaćeni zaključci o poliedarskom fenomenu rekcije i dopunama. Treće poglavlje (Uporedna analiza rekcije grčkih i srpskih glagola) bavi se paralelnim izražavanjem i značenjem dopuna u obama jezicima, daju se rekcijski modeli i vrši se njihova analiza. Zatim se analitičko razvrstavanje glagola sprovodi u skladu sa njihovim značenjskim potencijalom; na kraju sledi prezentiranje primećenih tendencija vezanih za upotrebu dopuna i ukazivanje na didaktičke i metodičke aspekte ovog rada. U četvrtom poglavlju (Zaključna razmatranja) izvode se zaključci na osnovu rezultata istraživanja, postavljenih principa i teorijskih razmatranja o sistematskom formalizovanju sintaksičkih odnosa, ali i unutarrečeničnih konstituenata. Zasebnu celinu u radu, odnosno peto poglavlje (naslovljeno Rekcijski rečnik), čini rečnička obrada rekcije grčkog i srpskog jezika. Najpre u glavnim crtama se ilustruje struktura obrađenih glagolskih lema, a onda se određuju najučestalija značenja, daju ekvivalentni primere na srpskom jeziku, doslovne i opisne prevode glagolskih leksema u odgovarajućem kontekstu. Ovo je prvi takav rečnik glagola za grčki jezik. | sr |
dc.language | sr (latin script) | |
dc.publisher | Универзитет у Новом Саду, Филозофски факултет | sr |
dc.rights | openAccess | en |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.source | Универзитет у Новом Саду | sr |
dc.subject | Sintaksa | sr |
dc.subject | leksika | sr |
dc.subject | savremeni grčki i srpski jezik | sr |
dc.subject | valentnost | sr |
dc.subject | glagoli | sr |
dc.subject | dopune | sr |
dc.subject | gramatika | sr |
dc.subject | specijalni rečnik | sr |
dc.subject | leksikografska obrada | sr |
dc.title | Rekcija glagola u grčkom i srpskom jeziku: Grčko-srpski rečnik glagolske rekcije | sr |
dc.type | doctoralThesis | en |
dc.rights.license | BY-NC-ND | |
dcterms.abstract | Aсимопулос Панајотис; Рекција глагола у грчком и српском језику: Грчко-српски речник глаголске рекције; Рекција глагола у грчком и српском језику: Грчко-српски речник глаголске рекције; | |
dc.identifier.fulltext | http://nardus.mpn.gov.rs/bitstream/id/45536/IzvestajKomisije12.pdf | |
dc.identifier.fulltext | https://nardus.mpn.gov.rs/bitstream/id/45535/Disertacija12.pdf | |
dc.identifier.fulltext | https://nardus.mpn.gov.rs/bitstream/id/45536/IzvestajKomisije12.pdf | |
dc.identifier.fulltext | http://nardus.mpn.gov.rs/bitstream/id/45535/Disertacija12.pdf | |
dc.identifier.rcub | https://hdl.handle.net/21.15107/rcub_nardus_4510 |